• Hi guest! As you can see, the new Wizard Forums has been revived, and we are glad to have you visiting our site! However, it would be really helpful, both to you and us, if you registered on our website! Registering allows you to see all posts, and make posts yourself, which would be great if you could share your knowledge and opinions with us! You could also make posts to ask questions!

[Tutorial] 2 techniques from my teacher for Confrontation - The stand...

Informative post.

MacLu69

Zealot
Joined
Sep 22, 2024
Messages
130
Reaction score
267
Awards
2
Liberation of the Lords of Ritual Places

Devoted Brahmins Reveal a New Mantra to the World

There are so-called Lords of Ritual Places. These can be Brownies, Lake Spirits, Church Angels, and other powerful entities, but many of them have fallen under the spell of rituals and are forced to carry out all orders, even those of unscrupulous ritualists, pronounced during the ritual. Therefore, many temples

238-

Raokriom

Open to unlawful black magic (for example, funeral services for the living). The mantra is aimed at freeing ritual sites so that the Lords of these places act in accordance with the Law of the Absolute Divinity and Mystical Power, and not at the whim of imperfect ritualists. In other words, if this mantra is recited, the funeral service for the living will be ineffective if the Angel of the Church performs this ritual in a church, blocking the effect.

The mantra itself:

MANDIRO-STHITI-UKTA-NATHO-ABADHO-VIDHI-DEVASYAM-ADHARMOM-PRASHNA-AKRITAM-ADHARMOMDUTTO-PRATIKRIYA

Mandiro - Temple

Sthiti - Place

Ukta - Little

Natkho - Lords

Abadho - Release from Spells

Vidhi - Transcendental Perception

Devasyam - Divine

Adharmo Prashna - Unlawful Requests

Akritam - Do not perform

Adharmadutto - To the Servants of Lawlessness

Pratikria - To oppose

TRANSLATION: O Little Lords of the Temple Places! Free yourselves from the spells of the Transcendental Perception of the Divine! Illegal Requests – Do not fulfill! Resist the Servants of Lawlessness!

The optimal number of times to recite the mantra is 50 times.BOOL




Tibetan mantras

Sanskrit scholar Andrei Belovsky gave us a new mantra. "I know you are currently researching the Ancient Light of the Great Mother of the Worlds (Jagatmatani), which illuminated the Universe from the time of Pralaya (Eternal Night) to the time of the creation of the Suns and their light. I will give a mantra that calls upon this ancient Light once and for all."

13 Magical Grimoires, or Magical Recipes

BROTHERS

-251

MUKUNDA BALA AMRITASYAM PRADHARA ADIDIPTAVASYAM MAYAM PRAPNOTI SIDHIWAN

Translation: Mukunda is the name of the Lord and Supreme Personality of Godhead, Krishna. It is used to command forces on behalf of the Supreme Self of the Universe, that is, the Deity capable of commanding forces. Bala is power. Amritasyam is the bestower of immortality. Pradhara is the supporter. Adidiptavasyam is the primordial light. Mayam is mine. Prapnoti is the fulfillment of one's request. Sidhivan is the Lord of perfection.

O Lord, by your command let the secrets be revealed to me and my requests be fulfilled in the power of the ancient primordial light in perfection.





All that is here, and I got it out this book (The one I chose myself, got it myself, bought it. I ordered it from Ukraine. I waited a month. I studied and learned from it)., scanned it, translated it, and posted it - Purely through my personal work, a contribution...
 
Joined
Apr 28, 2024
Messages
16
Reaction score
54
I have been considering whether to jump in or not, but I'd like to add a little bit of clarity, corrections and pointers regarding the first text.

Unfortunately, the translation seems very off. Without the original in Sanskrit, it is difficult to determine the accurate meaning, but based on what I have seen, the given translation does not make sense.

Here my few observations to the first part:
  • ukta actually means "said"; it comes from the root vac (to speak, to utter); Those that know Latin, this ukta is a PPP (Perfect Participle Passive)
  • Natho=nathah and means Master, Lord in Singular; The plural would be nathA (long a); Could simply refer to a yogi of a certain lineage (natha-lineage)
  • abadhah=a-badha= not hurting
  • vidhih could refer to a worshipper, or a ethical rule, precept, law (?); abdha vidhi might refer to a precept of non-violence similar to ahimsA
  • devasyam = not sure; devasya might be the correct form, indicating possessive relationship.
  • adharmom doesnt seem to exist. Perhaps it might be adharmam? adharma could also be translated with evil, or injustice
  • prashna can be request but also an inquiry, examination, a question
  • akritam = difficult to say without the vowel lengths; could be "he shall not make". That would make sense since Natha is also in singular.
  • adharmadutto=? maybe adharmadatto? datta=given; maybe something like "one that was given unjustly"?
  • pratikriya = perhaps pratikriyA; prati-kR means to make an opposition but could also mean to return, repay etc. pratikriyA=retaliation, remedy or reparation.
Overall, it sounds like moral precepts regard non-violence. I might give a complete translation at a later point (and when I have more time) as this has already taken up most of my afternoon. I am, however, very curious about the source of this text.

I have not looked much at the second translation but I expect something similar.
 
Top